prevoditelj i sudski tumač

Prijevodi – Tečajevi – Edukacije

Prijevodi – Tečajevi – Edukacije

Kako bi hrvatskim poduzećima i njihovim suradnicima na inozemnim tržištima, kao i stranim poduzećima i njihovim suradnicima na hrvatskom tržištu olakšali komunikaciju i pristup, stručni tim tvrtke PAVUNA d.o.o. nudi sve potrebne usluge iz jedne ruke: – poslovne, konverzacijske i opće tečajeve jezika (engleski, njemački, talijanski, ruski, francuski, španjolski i hrvatski za strance), na dvije … Continued

Prijevodi u turizmu

Prijevodi u turizmu

Približava se još jedna turistička sezona. Turistički djelatnici cijele godine marljivo rade na oglašavanju koje im je danas dostupno u mnogim oblicima – od predstavljanja na nekim od turističkih sajmova, lokalnog oglašavanja putem jumbo plakata, oglašavanja putem medija i trenutačno najpopularnijeg – online oglašavanja. Koju god vrstu turističkog oglašavanja odabrali – turistički djelatnici  u svom … Continued

Snažna podrška za međunarodno poslovanje

Snažna podrška za međunarodno poslovanje

U Zagrebu se okupio tim ljudi sa željom poticanja hrvatskog gospodarstva za još boljim umrežavanjem s inozemnim poslovnim partnerima. Pitate se što je potrebno za uspješno međunarodno poslovanje? –           znanje stranog jezika –           prijevodi –           pismeno i usmeno predstavljanje poduzeća, proizvoda i usluga –           pouzdano pribavljanje ispravnih informacija –           uspostavljanje kontakata sa stranim partnerima –           … Continued

Kako postati sudski tumač?

Kako postati sudski tumač?

Prije imenovanja stalnim sudskim tumačem, kandidat mora zadovoljiti sljedeće uvjete: opće propisane uvjete za primitak u državnu službu, završen sveučilišni diplomski studij, znanje hrvatskog i stranog jezika, položen ispit o poznavanju ustrojstva sudbene vlasti, državne uprave i pravnog nazivlja. Ispit se polaže pri nadležnom Županijskom ili Trgovačkom sudu, obavljena stručna obuka pri strukovnoj udruzi stalnih … Continued

Što čini dobrog, uspješnog i sretnog prevoditelja

Što čini dobrog, uspješnog i sretnog prevoditelja

U svom članku “Što čini dobrog, uspješnog i sretnog prevoditelja”, prevoditeljica Rose Newel ocrtava što jednog prevoditelja čini uspješnim prevoditeljem, govoreći iz osobnog iskustva. Termin “uspješan” ponekad je teže definirati nego termin “dobar” prevoditelj. Neki smatraju kako uspjeh podrazumijeva dobiti dovoljno posla kako bi se mogli platiti računi. Drugi (uključujući i mene) povisili su svoje kriterije (i cijene) na višu razinu … Continued

Twitter – savjeti za vođenje poslovnog profila

Twitter – savjeti za vođenje poslovnog profila

Twitter je odlična društvena mreža za sva poslovanja, uključujući i samostalne prevoditelje. Može pomoći u brendiraju Vaše usluge, u umrežavanju s ljudima sličnih interesa i svjetonazora, kao i za dijeljenje vijesti o poslu. Twitter nudi 140 znakova unutar kojih je moguće podijeliti informaciju, ali tu je i puno više od toga. Nije važno jeste li … Continued

Izazovi prevoditeljske struke

Izazovi prevoditeljske struke

Započinjanje prevoditeljske karijere može biti zabavno, ali također može predstavljati veliki izazov. Donosimo nekoliko savjeta kako biti bolji prevoditelj. 1.    Vrlo je važno dobro poznavati materinji, kao i strani jezik na koji se prevodi. Stoga je nužno stalno ulagati u pismenost čitanjem stručnih knjiga, časopisa ili članaka, stalnim informiranjem i praćenjem novina na području specijalizacije. … Continued

Kako izgleda ovjereni prijevod

Kako izgleda ovjereni prijevod

Ovjereni prijevod je prijevod potvrđen pečatom sudskog tumača kojim stalni sudski tumač, imenovan od predsjednika Županijskog ili Trgovačkog suda i ovlašten da u usmenom ili pisanom obliku prevodi tekst unutar jezične kombinacije za koju je imenovan, potvrđuje potpunu istovjetnost izvornika s prevedenim dokumentom. Svaki dio prijevoda mora u potpunosti odgovarati originalu teksta koji se prevodi. … Continued

Sudski tumač na vjenčanjima sa stranim državljaninom

Sudski tumač na vjenčanjima sa stranim državljaninom

Brak se sklapa u građanskom obliku pred matičarem. Za sklapanje braka u građanskom obliku nevjesta i ženik svoju namjeru sklapanja braka osobno prijavljuju matičaru, nadležnom za mjesto u kojem žele sklopiti brak. Matičar, u dogovoru s nevjestom i ženikom, određuje dan za sklapanje braka i to, u pravilu, u razdoblju od tridesetog do četrdesetpetog dana … Continued

Prevoditeljstvo: Kako pronaći i zadržati klijente koji dobro plaćaju

Prevoditeljstvo: Kako pronaći i zadržati klijente koji dobro plaćaju

Radite li kao prevoditelj bilo bi najbolje pronaći klijente koji će za Vas uvijek imati neki prijevod i još bolje, koji će Vam se uvijek vraćati, svjesni kvalitete Vaših prijevoda. Za pomoć pri pronalasku i zadržavanju Vaših najboljih klijenata predlažemo ovu jednostavnu strategiju: Poštujte rokove – uvijek imajte na umu da i Vaš klijent također ima rokove … Continued