Monthly Archives: rujan 2013

Iz dnevnika prevoditelja

Iz dnevnika prevoditelja

Petak je. Oko 13.00 sati poslijepodne. U moj elektronski pretinac stiže e-pošta s naslovom predmeta: HITAN PRIJEVOD. Pismo je označeno crvenim uskličnikom visoke važnosti. Ne zvuči dobro. Otvaram Word dokument u privitku. Čekam sekundu-dvije dok brojač znakova odradi svoje. 63 549 znakova. Rok: ponedjeljak ujutro. Odgovaram klijentu kako je nemoguće kvalitetno prevesti 36 kartica s … Continued

Učenje stranih jezika

Učenje stranih jezika

Johann je Austrijanac. Sa svojom obitelji živi u Beču i radi kao IT stručnjak. Njegov hobi je učenje stranih jezika. Pokraj engleskog, njemačkog, talijanskog, francuskog, španjolskog, arapskog i turskog odlučio je naučiti još dva jezika – hrvatski i ruski. Nakon tri godine učenja hrvatskog jezika, Johann izvrsno barata hrvatskim. Pročitajte kratki intervju s Johannom. P: … Continued

Savjeti za poslodavce koji zapošljavaju prevoditelja

Savjeti za poslodavce koji zapošljavaju prevoditelja

Sljedeći članak objavljen je na web portalu Inc. (www.inc.com) i uključuje neke savjete za one koji trebaju prevoditeljske usluge: “Pronaći profesionalnog prevoditelja s istinskim vještinama može biti vrlo težak i obeshrabrujući zadatak. Donosimo pet savjeta koji će Vam pomoći pronaći kvalificiranog jezikoslovca. Prije no što zaposlite prevoditelja, vrlo je važno da isti ima osnovno razumijevanje o … Continued

5 najčešćih pogrešaka koje prevoditelji čine tijekom prevoditeljske karijere

5 najčešćih pogrešaka koje prevoditelji čine tijekom prevoditeljske karijere

1. Previše zadataka odjednom Mnogi prevoditelji u svom uzbuđenju da steknu što više iskustva i izgrade portfolio projekata prihvaćaju sve projekte koje mogu dobiti. Prijevodna industrija je vrlo konkurentna. Ponekad možete raditi samo na jednom projektu, dok je u neko drugo vrijeme moguće prihvatiti 3-4 projekta u isto vrijeme. Problem nastaje kada klijent očekuje vrhunsku … Continued

Online rječnici

Online rječnici

Rječnik m (V –iče, N mn – ici) 1. skupljene riječi i sklopovi riječi jednog ili više jezika uz objašnjenja njihove upotrebe i značenja 2. ukupnost riječi jednog jezika; leksik, rječništvo, vokabular b. jezična sredstva, riječi i način izražavanja određenog područja, osobe, kruga ljudi ili sl. (ulični rječnik, dječji rječnik, krležijanski rječnik, prostački rječnik) Rječnici … Continued

Izazovi prevoditeljske struke

Izazovi prevoditeljske struke

Započinjanje prevoditeljske karijere može biti zabavno, ali također može predstavljati veliki izazov. Donosimo nekoliko savjeta kako biti bolji prevoditelj. 1.    Vrlo je važno dobro poznavati materinji, kao i strani jezik na koji se prevodi. Stoga je nužno stalno ulagati u pismenost čitanjem stručnih knjiga, časopisa ili članaka, stalnim informiranjem i praćenjem novina na području specijalizacije. … Continued

Kako uspjeti kao profesionalni prevoditelj

Kako uspjeti kao profesionalni prevoditelj

To što niste završili prevoditeljski smjer na Filozofskom fakultetu ili nemate diplomu iz nekog jezika ne znači da ne možete postati prevoditelj. U stvari,  mnogi prevoditelji mogu imati različite podloge školovanja i raditi na različitim područjima, kao što su bilingualni odvjetnici, računovođe, tajnici ili druga srodna zanimanja. Mnogi od tih poslova zahtijevaju učenje drugog stranog … Continued

Kako izgleda ovjereni prijevod

Kako izgleda ovjereni prijevod

Ovjereni prijevod je prijevod potvrđen pečatom sudskog tumača kojim stalni sudski tumač, imenovan od predsjednika Županijskog ili Trgovačkog suda i ovlašten da u usmenom ili pisanom obliku prevodi tekst unutar jezične kombinacije za koju je imenovan, potvrđuje potpunu istovjetnost izvornika s prevedenim dokumentom. Svaki dio prijevoda mora u potpunosti odgovarati originalu teksta koji se prevodi. … Continued

BUSINESS ENGLISH – English at work – Dealing with unwanted calls

BUSINESS ENGLISH – English at work – Dealing with unwanted calls

Unwanted phone calls are a fact of life today, both at home and in the office. Some of the callers are skilful sales people who use linguistic and psychological tricks to get through to the decision-maker. If it is your job to deal with such callers, you should be aware of the tricks they use … Continued

Jezici i prevođenje

Jezici i prevođenje

Kada je Bog pomiješao jezike babilonskim radnicima koji su gradili Babilonsku kulu kako bi došli do neba, zaustavio je gradnju istog i stvorio potencijal za lošu komunikaciju na globalnoj razini. Biblijska priča o Babilonskoj kuli može biti objašnjenje postojanja mnogih jezika. To također puno govori o univerzalnoj želji da se čuje i razumije, osjećaju da … Continued